18:7 As much as 1 she exalted herself and lived in sensual luxury, 2 to this extent give her torment and grief because she said to herself, 3 ‘I rule as queen and am no widow; I will never experience grief!’ 18:8 For this reason, she will experience her plagues 4 in a single day: disease, 5 mourning, 6 and famine, and she will be burned down 7 with fire, because the Lord God who judges her is powerful!”
1 tn “As much as” is the translation of ὅσα (Josa).
3 tn Grk “said in her heart,” an idiom for saying something to oneself.
4 tn Grk “For this reason, her plagues will come.”
7 tn Here “burned down” was used to translate κατακαυθήσεται (katakauqhsetai) because a city is in view.
8 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
10 tn Grk “from the burning of her.” For the translation “the smoke from the fire that burns her up,” see L&N 14.63.