12:7 Then 1 war broke out in heaven: Michael 2 and his angels fought against the dragon, and the dragon and his angels fought back. 12:8 But 3 the dragon was not strong enough to prevail, 4 so there was no longer any place left 5 in heaven for him and his angels. 6
12:17 So 7 the dragon became enraged at the woman and went away to make war on the rest of her children, 8 those who keep 9 God’s commandments and hold to 10 the testimony about Jesus. 11 (12:18) And the dragon 12 stood 13 on the sand 14 of the seashore. 15
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
3 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the implied contrast.
4 tn The words “to prevail” are not in the Greek text, but are implied.
5 tn Grk “found.”
7 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the woman’s escape.
8 tn Grk “her seed” (an idiom for offspring, children, or descendants).
9 tn Or “who obey.”
10 tn Grk “and having.”
11 tn Grk “the testimony of Jesus,” which may involve a subjective genitive (“Jesus’ testimony”) or, more likely, an objective genitive (“testimony about Jesus”).
12 tn Grk “he”; the referent (the dragon) has been specified in the translation for clarity.
13 tc Grk ἐστάθη (estaqh, “he stood”). The reading followed by the translation is attested by the better
14 tn Or “sandy beach” (L&N 1.64).
15 sn The standard critical texts of the Greek NT, NA27 and UBS4, both include this sentence as 12:18, as do the RSV and NRSV. Other modern translations like the NASB and NIV include the sentence at the beginning of 13:1; in these versions chap. 12 has only 17 verses.