28:1 To you, O Lord, I cry out!
If you do not respond to me, 4
28:2 Hear my plea for mercy when I cry out to you for help,
28:3 Do not drag me away with evil men,
with those who behave wickedly, 9
who talk so friendly to their neighbors, 10
while they plan to harm them! 11
28:4 Pay them back for their evil deeds!
Pay them back for what they do!
Punish them! 12
28:5 For they do not understand the Lord’s actions,
or the way he carries out justice. 13
for he has heard my plea for mercy! 17
I trust in him with all my heart. 19
I will sing to him in gratitude. 22
3 tn Heb “do not be deaf from me.”
4 tn Heb “lest [if] you are silent from me.”
5 tn Heb “I will be equal with.”
6 tn Heb “the pit.” The noun בּוֹר (bor, “pit, cistern”) is sometimes used of the grave and/or the realm of the dead.
7 sn I lift my hands. Lifting one’s hands toward God was a gesture of prayer.
8 tn The Hebrew term דְּבִיר (dÿvir, “temple”) actually refers to the most holy place within the sanctuary.
9 tn Heb “workers of wickedness.”
10 tn Heb “speakers of peace with their neighbors.”
11 tn Heb “and evil [is] in their heart[s].”
12 tn Heb “Give to them according to their work, and according to the evil of their deeds. According to the work of their hands give to them. Return their due to them.” The highly repetitive style reflects the psalmist’s agitated emotional state and draws attention to his yearning for justice.
13 tn Heb “or the work of his hands.” In this context “the
14 tn Heb “he”; the referent (the
15 tn Heb “will tear them down and not rebuild them.” The ungodly are compared to a structure that is permanently demolished.
16 tn Heb “blessed [be] the
17 sn He has heard my plea for mercy. The psalmist’s mood abruptly changes at this point, because the Lord responded positively to his petition and assured him that he would deliver him.
18 tn Heb “The
19 tn Heb “in him my heart trusts.”
20 tn Or “I am helped.”
21 tn Heb “and my heart exults.”
22 tn Heb “and from my song I will thank him.” As pointed in the Hebrew text, מִשִּׁירִי (mishiri) appears to be “from my song,” but the preposition “from” never occurs elsewhere with the verb “to thank” (Hiphil of יָדָה, yadah). Perhaps משׁיר is a noun form meaning “song.” If so, it can be taken as an adverbial accusative, “and [with] my song I will thank him.” See P. C. Craigie, Psalms 1-50 (WBC), 236.