A psalm of David.
143:1 O Lord, hear my prayer!
Pay attention to my plea for help!
Because of your faithfulness and justice, answer me!
for no one alive is innocent before you. 3
They smash me into the ground. 6
like those who have been dead for ages.
I am absolutely shocked. 10
I meditate on all you have done;
I reflect on your accomplishments. 12
2 tn Heb “do not enter into judgment with.”
3 tn Heb “for no one living is innocent before you.”
4 tn Or “for.”
6 tn Heb “he crushes on the ground my life.”
7 tn Or “sit.”
9 tn Heb “my spirit grows faint.”
11 tn Or “ancient times”; Heb “days from before.”
12 tn Heb “the work of your hands.”
13 tn The words “in prayer” are supplied in the translation to clarify that the psalmist is referring to a posture of prayer.
15 tc Heb “my soul like a faint land for you.” A verb (perhaps “thirsts”) is implied (see Ps 63:1). The translation assumes an emendation of the preposition -כְּ (kÿ, “like”) to -בְּ (bÿ, “in,” see Ps 63:1; cf. NEB “athirst for thee in a thirsty land”). If the MT is retained, one might translate, “my soul thirsts for you, as a parched land does for water/rain” (cf. NIV, NRSV).