those who make oppressive laws. 2
and condemn to death the innocent. 5
and my God will shelter me. 7
He will destroy them because of 9 their evil;
the Lord our God will destroy them.
1 tn Heb “a throne of destruction.” “Throne” stands here by metonymy for rulers who occupy thrones.
2 tn Heb “Is a throne of destruction united to you, one that forms trouble upon a statute?” The rhetorical question anticipates the answer, “Of course not!” The translation, while not preserving the interrogative form of the statement, reflects its rhetorical force.
3 tn Or “attack.”
4 tn Heb “the life of the blameless.”
5 tn Heb “and the blood of the innocent they declare guilty.”
6 tn Heb “and the
7 tn Heb “and my God [has become] a rocky summit of my safety.”
8 tn The prefixed verbal form with vav (ו) consecutive is used in a rhetorical sense, describing an anticipated development as if it were already reality.
9 tn Or “in.”