77:4 You held my eyelids open; 1
I was troubled and could not speak. 2
142:4 Look to the right and see!
No one cares about me. 3
I have nowhere to run; 4
no one is concerned about my life. 5
143:4 My strength leaves me; 6
I am absolutely shocked. 7
1 tn Heb “you held fast the guards of my eyes.” The “guards of the eyes” apparently refers to his eyelids. The psalmist seems to be saying that God would not bring him relief, which would have allowed him to shut his eyes and get some sleep (see v. 2).
2 tn The imperfect is used in the second clause to emphasize that this was an ongoing condition in the past.
3 tn Heb “there is no one who recognizes me.”
4 tn Heb “ a place of refuge perishes from me.”
5 tn Heb “there is no one who seeks for the sake of my life.”
6 tn Heb “my spirit grows faint.”
7 tn Heb “in my midst my heart is shocked.” For a similar use of the Hitpolel of שָׁמֵם (shamem), see Isa 59:16; 63:5.