Psalms 77:3

77:3 I said, “I will remember God while I groan;

I will think about him while my strength leaves me.” (Selah)

Psalms 142:3

142:3 Even when my strength leaves me,

you watch my footsteps.

In the path where I walk

they have hidden a trap for me.

Psalms 143:4-5

143:4 My strength leaves me;

I am absolutely shocked.

143:5 I recall the old days;

I meditate on all you have done;

I reflect on your accomplishments.


tn Heb “I will remember God and I will groan, I will reflect and my spirit will grow faint.” The first three verbs are cohortatives, the last a perfect with vav (ו) consecutive. The psalmist’s statement in v. 4 could be understood as concurrent with v. 1, or, more likely, as a quotation of what he had said earlier as he prayed to God (see v. 2). The words “I said” are supplied in the translation at the beginning of the verse to reflect this interpretation (see v. 10).

tn Heb “my spirit grows faint.”

tn Heb “you know my path.”

tn Heb “my spirit grows faint.”

tn Heb “in my midst my heart is shocked.” For a similar use of the Hitpolel of שָׁמֵם (shamem), see Isa 59:16; 63:5.

tn Or “ancient times”; Heb “days from before.”

tn Heb “the work of your hands.”