Have mercy on me and answer me!
and I do pray to you, O Lord. 3
Do not push your servant away in anger!
You are my deliverer! 5
Do not forsake or abandon me,
O God who vindicates me!
the Lord would take me in. 7
for false witnesses who want to destroy me testify against me. 12
1 tn Heb “my voice.”
2 tc Heb “concerning you my heart says, ‘Seek my face.’” The verb form “seek” is plural, but this makes no sense here, for the psalmist is addressed. The verb should be emended to a singular form. The first person pronominal suffix on “face” also makes little sense, unless it is the voice of the
5 tn Or “[source of] help.”
6 tn Or “though my father and mother have abandoned me.”
7 tn Heb “gather me in”; or “receive me.”
11 tn Heb “do not give me over to the desire of my enemies.”
12 tn Heb “for they have risen up against me, lying witnesses and a testifier of violence.” The form יָפֵחַ (yafeakh) is traditionally understood as a verb meaning “snort, breathe out”: “for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty” (KJV; cf. BDB 422 s.v.). A better option is to take the form as a noun meaning “a witness” (or “testifier”). See Prov 6:19; 12:17; 14:5, 25; 19:5, 9, and Hab 2:3.