Psalms 11:4

11:4 The Lord is in his holy temple;

the Lord’s throne is in heaven.

His eyes watch;

his eyes examine all people.

Psalms 9:4

9:4 For you defended my just cause;

from your throne you pronounced a just decision.

Psalms 9:7

9:7 But the Lord 10  rules 11  forever;

he reigns in a just manner. 12 

tn Because of the royal imagery involved here, one could translate “lofty palace.” The Lord’s heavenly temple is in view here (see Mic 1:2-4).

sn The Lords throne is in heaven. The psalmist is confident that the Lord reigns as sovereign king, “keeps an eye on” all people, and responds in a just manner to the godly and wicked.

sn His eyes. The anthropomorphic language draws attention to God’s awareness of and interest in the situation on earth. Though the enemies are hidden by the darkness (v. 2), the Lord sees all.

tn The two Hebrew imperfect verbal forms in this verse describe the Lord’s characteristic activity.

tn Heb “eyelids.”

tn For other uses of the verb in this sense, see Job 7:18; Pss 7:9; 26:2; 139:23.

tn Heb “test the sons of men.”

tn Heb “for you accomplished my justice and my legal claim.”

tn Heb “you sat on a throne [as] one who judges [with] righteousness.” The perfect verbal forms in v. 4 probably allude to a recent victory (see vv. 5-7). Another option is to understand the verbs as describing what is typical (“you defend…you sit on a throne”).

10 tn The construction vav (ו) + subject highlights the contrast between the exalted Lord and his defeated foes (see v. 6).

11 tn Heb “sits” (i.e., enthroned, see v. 4). The imperfect verbal form highlights the generalization.

12 tn Heb “he establishes for justice his throne.”