You have exhibited great skill in making all of them; 2
the earth is full of the living things you have made.
which teems with innumerable swimming creatures, 4
living things both small and large.
104:26 The ships travel there,
and over here swims the whale 5 you made to play in it.
to provide them with food on a regular basis. 7
1 tn Heb “How many [are] your works, O
2 tn Heb “all of them with wisdom you have made.”
3 tn Heb “this [is] the sea, great and broad of hands [i.e., “sides” or “shores”].”
4 tn Heb “where [there are] swimming things, and without number.”
5 tn Heb “[and] this Leviathan, [which] you formed to play in it.” Elsewhere Leviathan is a multiheaded sea monster that symbolizes forces hostile to God (see Ps 74:14; Isa 27:1), but here it appears to be an actual marine creature created by God, probably some type of whale.
6 tn Heb “All of them.” The pronoun “them” refers not just to the sea creatures mentioned in vv. 25-26, but to all living things (see v. 24). This has been specified in the translation as “all of your creatures” for clarity.
7 tn Heb “to give their food in its time.”