20:2 And there was no water for the community, and so they gathered themselves together against Moses and Aaron. 20:3 The people contended 6 with Moses, saying, 7 “If only 8 we had died when our brothers died before the Lord! 20:4 Why 9 have you brought up the Lord’s community into this wilderness? So that 10 we and our cattle should die here? 20:5 Why 11 have you brought us up from Egypt only to bring us to 12 this dreadful place? It is no place for grain, or figs, or vines, or pomegranates; nor is there any water to drink!”
1 sn This chapter is the account of how Moses struck the rock in disobedience to the
2 tn The Hebrew text stresses this idea by use of apposition: “the Israelites entered, the entire community, the wilderness.”
3 sn The text does not indicate here what year this was, but from comparing the other passages about the itinerary, this is probably the end of the wanderings, the fortieth year, for Aaron died some forty years after the exodus. So in that year the people come through the wilderness of Zin and prepare for a journey through the Moabite plains.
4 sn The Israelites stayed in Kadesh for some time during the wandering; here the stop at Kadesh Barnea may have lasted several months. See the commentaries for the general itinerary.
5 sn The death of Miriam is recorded without any qualifications or epitaph. In her older age she had been self-willed and rebellious, and so no doubt humbled by the vivid rebuke from God. But she had made her contribution from the beginning.
6 tn The verb is רִיב (riv); it is often used in the Bible for a legal complaint, a law suit, at least in form. But it can also describe a quarrel, or strife, like that between Abram’s men and Lot’s men in Genesis 13. It will be the main verb behind the commemorative name Meribah, the place where the people strove with God. It is a far more serious thing than grumbling – it is directed, intentional, and well-argued. For further discussion, see J. Limburg, “The Root ‘rib’ and the Prophetic Lawsuit Speeches,” JBL 88 (1969): 291-304.
7 tn Heb “and they said, saying.”
8 tn The particle לוּ (lu) indicates the optative nuance of the line – the wishing or longing for death. It is certainly an absurdity to want to have died, but God took them at their word and they died in the wilderness.
9 tn Heb “and why….” The conjunction seems to be recording another thing that the people said in their complaint against Moses.
10 tn The clause uses the infinitive construct with the lamed (ל) preposition. The clause would be a result clause in this sentence: “Why have you brought us here…with the result that we will all die?”
11 tn Heb “and why.”
12 tn Here also the infinitive construct (Hiphil) forms the subordinate clause of the preceding interrogative clause.