16:3 And they assembled against Moses and Aaron, saying to them, “You take too much upon yourselves, 1 seeing that the whole community is holy, every one of them, and the Lord is among them. Why then do you exalt yourselves above the community of the Lord?”
20:4 Why 2 have you brought up the Lord’s community into this wilderness? So that 3 we and our cattle should die here?
1 tn The meaning of רַב־לָכֶם (rab-lakhem) is something like “you have assumed far too much authority.” It simply means “much to you,” perhaps “you have gone to far,” or “you are overreaching yourselves” (M. Noth, Numbers [OTL], 123). He is objecting to the exclusiveness of the system that Moses has been introducing.
2 tn Heb “and why….” The conjunction seems to be recording another thing that the people said in their complaint against Moses.
3 tn The clause uses the infinitive construct with the lamed (ל) preposition. The clause would be a result clause in this sentence: “Why have you brought us here…with the result that we will all die?”