13:6 from the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
13:8 from the tribe of Ephraim, Hoshea son of Nun;
13:16 These are the names of the men whom Moses sent to investigate the land. And Moses gave Hoshea son of Nun the name Joshua. 1
14:30 You will by no means enter into the land where 5 I swore 6 to settle 7 you. The only exceptions are Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
14:38 But Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, who were among 8 the men who went to investigate the land, lived.
1 sn The difference in the names is slight, a change from “he saves” to “the
2 tn The construction is emphatic, using the cohortative with the infinitive absolute to strengthen it: עָלֹה נַעֲלֶה (’aloh na’aleh, “let us go up”) with the sense of certainty and immediacy.
3 tn The perfect tense with vav (ו) consecutive brings the cohortative idea forward: “and let us possess it”; it may also be subordinated to form a purpose or result idea.
4 tn Here again the confidence of Caleb is expressed with the infinitive absolute and the imperfect tense: יָכוֹל נוּכַל (yakhol nukhal), “we are fully able” to do this. The verb יָכַל (yakhal) followed by the preposition lamed means “to prevail over, to conquer.”
5 tn The relative pronoun “which” is joined with the resumptive pronoun “in it” to form a smoother reading “where.”
6 tn The Hebrew text uses the anthropomorphic expression “I raised my hand” in taking an oath.
7 tn Heb “to cause you to dwell; to cause you to settle.”
8 tn The Hebrew text uses the preposition “from,” “some of” – “from those men.” The relative pronoun is added to make a smoother reading.