It has infected 3 Judah;
and has even contaminated Jerusalem! 6
though the Lord has sent disaster against the city of Jerusalem. 9
1 tn Heb “her”; the referent (Samaria) has been specified in the translation for clarity.
2 tc The MT reads the plural “wounds”; the singular is read by the LXX, Syriac, and Vg.
tn Or “wound.”
3 tn Heb “come to.”
4 tn Or “reached.”
5 tn Heb “the gate.” Kings and civic leaders typically conducted important business at the city gate (see 1 Kgs 22:10 for an example), and the term is understood here to refer by metonymy to the leadership who would be present at the gate.
6 tn Heb “to Jerusalem.” The expression “it has contaminated” do not appear in the Hebrew text, but have been supplied to fill out the parallelism with the preceding line.
7 sn The place name Maroth sounds like the Hebrew word for “bitter.”
8 tc The translation assumes an emendation of חָלָה (khalah; from חִיל, khil, “to writhe”) to יִחֲלָה (yikhalah; from יָחַל, yakhal, “to wait”).
tn Heb “[the residents of Maroth] writhe [= “anxiously long for”?] good.”
9 tn Heb “though disaster has come down from the