10:26 “Do 1 not be afraid of them, for nothing is hidden 2 that will not be revealed, 3 and nothing is secret that will not be made known. 10:27 What I say to you in the dark, tell in the light, and what is whispered in your ear, 4 proclaim from the housetops. 5 10:28 Do 6 not be afraid of those who kill the body 7 but cannot kill the soul. Instead, fear the one who is able to destroy both soul and body in hell. 8 10:29 Aren’t two sparrows sold for a penny? 9 Yet not one of them falls to the ground apart from your Father’s will. 10 10:30 Even all the hairs on your head are numbered. 10:31 So do not be afraid; 11 you are more valuable than many sparrows.
1 tn Grk “Therefore do not.” Here οὖν (oun) has not been translated.
2 tn Or “concealed.”
3 sn I.e., be revealed by God. The passive voice here and in the next verb see the revelation as coming from God. The text is both a warning about bad things being revealed and an encouragement that good things will be made known.
4 tn Grk “what you hear in the ear,” an idiom.
5 tn The expression “proclaim from the housetops” is an idiom for proclaiming something publicly (L&N 7.51). Roofs of many first century Jewish houses in Judea and Galilee were flat and had access either from outside or from within the house. Something shouted from atop a house would be heard by everyone in the street below.
6 tn Here καί (kai) has not been translated.
7 sn Judaism had a similar exhortation in 4 Macc 13:14-15.
9 sn The penny refers to an assarion, a small Roman copper coin. One of them was worth one-sixteenth of a denarius or less than a half hour’s average wage. Sparrows were the cheapest items sold in the market. God knows about even the most financially insignificant things; see Isa 49:15.
10 tn Or “to the ground without the knowledge and consent of your Father.”
11 sn Do not be afraid. One should respect and show reverence to God, but need not fear his tender care.
12 tn Or “confesses.”
13 tn Grk “I will acknowledge him also.”