18:12 What do you think? If someone 1 owns a hundred 2 sheep and one of them goes astray, will he not leave the ninety-nine on the mountains and go look for the one that went astray? 3 18:13 And if he finds it, I tell you the truth, 4 he will rejoice more over it than over the ninety-nine that did not go astray. 18:14 In the same way, your Father in heaven is not willing that one of these little ones be lost.
15:4 “Which one 5 of you, if he has a hundred 6 sheep and loses one of them, would not leave the ninety-nine in the open pasture 7 and go look for 8 the one that is lost until he finds it? 9 15:5 Then 10 when he has found it, he places it on his shoulders, rejoicing. 15:6 Returning 11 home, he calls together 12 his 13 friends and neighbors, telling them, ‘Rejoice with me, because I have found my sheep that was lost.’ 15:7 I tell you, in the same way there will be more joy in heaven over one sinner 14 who repents than over ninety-nine righteous people 15 who have no need to repent. 16
1 tn Grk “a certain man.” The Greek word ἄνθρωπος (anqrwpo") is used here in a somewhat generic sense.
2 sn This individual with a hundred sheep is a shepherd of modest means, as flocks often had up to two hundred head of sheep.
4 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
5 tn Grk “What man.” The Greek word ἄνθρωπος (anqrwpo") is used here in a somewhat generic sense.
6 sn This individual with a hundred sheep is a shepherd of modest means, as flocks often had up to two hundred head of sheep.
7 tn Or “desert,” but here such a translation might suggest neglect of the 99 sheep left behind.
8 tn Grk “go after,” but in contemporary English the idiom “to look for” is used to express this.
10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
11 tn Grk “And coming into his…” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
13 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215). It occurs before “neighbors” as well (“his friends and his neighbors”) but has not been translated the second time because of English style.
14 sn There will be more joy in heaven over one sinner who repents. The pursuit of the sinner is a priority in spite of the presence of others who are doing well (see also Luke 5:32; 19:10). The theme of repentance, a major Lukan theme, is again emphasized.
15 tn Here δικαίοις (dikaioi") is an adjective functioning substantivally and has been translated “righteous people.”
16 tn Or “who do not need to repent”; Grk “who do not have need of repentance.”