28:11 While 1 they were going, some 2 of the guard went into the city and told the chief priests everything that had happened. 28:12 After 3 they had assembled with the elders and formed a plan, they gave a large sum of money to the soldiers, 28:13 telling them, “You are to say, ‘His disciples came at night and stole his body 4 while we were asleep.’ 28:14 If 5 this matter is heard before the governor, 6 we will satisfy him 7 and keep you out of trouble.” 8 28:15 So they took the money and did as they were instructed. And this story is told among the Jews to this day. 9
1 tn Here δέ (de) has not been translated.
3 tn Here καί (kai) has not been translated.
4 tn Grk “him.”
5 tn Here καί (kai) has not been translated.
7 tc ‡ αὐτόν (auton, “him”) is found after πείσομεν (peisomen, “we will satisfy”) in the majority of witnesses, though it seems to be motivated by a need for clarification and cannot therefore easily explain the rise of the shorter reading (which is found in א B Θ 33 pc). Nevertheless, English style requires the pronoun. NA27 includes the word in brackets, indicating doubts as to its authenticity.
8 tn Grk “and you will not have to be worried” = “we will keep you out of trouble.”
9 tc ‡ The word ἡμέρας (Jhmeras, “day”) is found after σήμερον (shmeron, “today, this [day]”) in some early and important witnesses (B D L Θ lat), but may be a clarifying (or perhaps redundant) note. The shorter reading (found in א A W 0148vid Ë1,13 33 Ï) is thus preferred. NA27 includes the word in brackets, indicating reservations about its authenticity.