12:12 Now 2 they wanted to arrest him (but they feared the crowd), because they realized that he told this parable against them. So 3 they left him and went away. 4
14:1 Two days before the Passover and the Feast of Unleavened Bread, the chief priests and the experts in the law 5 were trying to find a way 6 to arrest Jesus 7 by stealth and kill him.
1 tn Grk “he”; here it is necessary to specify the referent as “Herod,” since the nearest previous antecedent in the translation is Philip.
2 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to introduce a somewhat parenthetical remark by the author.
3 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
4 sn The point of the parable in Mark 12:1-12 is that the leaders of the nation have been rejected by God and the vineyard (v. 9, referring to the nation and its privileged status) will be taken from them and given to others (an allusion to the Gentiles).
5 tn Or “the chief priests and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.
6 tn Grk “were seeking how.”
7 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Grk “the one who betrays him.”
9 sn This remark is parenthetical within the narrative and has thus been placed in parentheses.
10 tn Grk “put their hands on him.”
11 tn Grk “and”; καί (kai) is elastic enough to be used contrastively on occasion, as here.
12 tn Grk “But so that”; the verb “has happened” is implied.