5:17 Now on 1 one of those days, while he was teaching, there were Pharisees 2 and teachers of the law 3 sitting nearby (who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem), 4 and the power of the Lord was with him 5 to heal.
6:18 and those who suffered from 6 unclean 7 spirits were cured.
7:7 That is why 8 I did not presume 9 to come to you. Instead, say the word, and my servant must be healed. 10
8:47 When 11 the woman saw that she could not escape notice, 12 she came trembling and fell down before him. In 13 the presence of all the people, she explained why 14 she had touched him and how she had been immediately healed.
9:11 But when the crowds found out, they followed him. He 15 welcomed them, spoke to them about the kingdom of God, 16 and cured those who needed healing. 17
9:42 As 18 the boy 19 was approaching, the demon threw him to the ground 20 and shook him with convulsions. 21 But Jesus rebuked 22 the unclean 23 spirit, healed the boy, and gave him back to his father.
14:4 But they remained silent. So 24 Jesus 25 took hold of the man, 26 healed him, and sent him away. 27
17:15 Then one of them, when he saw he was healed, turned back, praising 28 God with a loud voice.
18:42 Jesus 29 said to him, “Receive 30 your sight; your faith has healed you.” 31 18:43 And immediately he regained 32 his sight and followed Jesus, 33 praising 34 God. When 35 all the people saw it, they too 36 gave praise to God.
22:51 But Jesus said, 37 “Enough of this!” And he touched the man’s 38 ear and healed 39 him.
1 tn Grk “And it happened that on.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
2 sn Pharisees were members of one of the most important and influential religious and political parties of Judaism in the time of Jesus. There were more Pharisees than Sadducees (according to Josephus, Ant. 17.2.4 [17.42] there were more than 6,000 Pharisees at about this time). Pharisees differed with Sadducees on certain doctrines and patterns of behavior. The Pharisees were strict and zealous adherents to the laws of the OT and to numerous additional traditions such as angels and bodily resurrection.
4 sn Jesus was now attracting attention outside of Galilee as far away as Jerusalem, the main city of Israel.
5 tc Most
6 tn Or “were oppressed by,” “were troubled with.” See L&N 22.17.
8 tn Or “roof; therefore.”
9 tn Grk “I did not consider myself worthy to come to you.” See BDAG 94 s.v. ἀξιόω 1. “Presume” assumes this and expresses the idea in terms of offense.
10 tc The aorist imperative ἰαθήτω (iaqhtw, “must be healed”) is found in Ì75vid B L 1241 sa. Most
tn The aorist imperative may be translated as an imperative of command (“must be healed” or, more periphrastically, “command [my servant] to be healed”) or as a permissive imperative (“let my servant be healed”), which lessens the force of the imperative somewhat in English.
11 tn Here δέ (de) has not been translated.
12 tn Or “could not remain unnoticed” (see L&N 28.83).
13 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. The order of the clauses in the remainder of the verse has been rearranged to reflect contemporary English style.
14 tn Grk “told for what reason.”
15 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
18 tn Here δέ (de) has not been translated.
19 tn Grk “he”; the referent (the boy) has been specified in the translation for clarity.
20 sn At this point the boy was thrown down in another convulsion by the demon. See L&N 23.168.
21 tn See L&N 23.167-68, where the second verb συσπαράσσω (susparassw) is taken to mean the violent shaking associated with the convulsions, thus the translation here “and shook him with convulsions.”
22 tn Or “commanded” (often with the implication of a threat, L&N 33.331).
24 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the sequence of events (Jesus’ healing the man was in response to their refusal to answer).
25 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
26 tn Grk “taking hold [of the man].” The participle ἐπιλαβόμενος (epilabomeno") has been taken as indicating attendant circumstance.
27 tn Or “and let him go.”
28 tn Grk “glorifying God.”
29 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
30 tn Or “Regain” (see the note on the phrase “let me see again” in the previous verse).
31 tn Grk “has saved you,” but in a nonsoteriological sense; the man has been delivered from his disability.
33 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
35 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
36 tn The word “too” has been supplied for stylistic reasons.
37 tn Grk “But answering, Jesus said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.
38 tn Grk “his”; the referent (the slave of the high priest mentioned in the previous verse) has been specified in the translation for clarity.