NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Luke 4:43

Context
4:43 But Jesus 1  said to them, “I must 2  proclaim the good news of the kingdom 3  of God to the other towns 4  too, for that is what I was sent 5  to do.” 6 

Luke 24:7

Context
24:7 that 7  the Son of Man must be delivered 8  into the hands of sinful men, 9  and be crucified, 10  and on the third day rise again.” 11 

Luke 24:26

Context
24:26 Wasn’t 12  it necessary 13  for the Christ 14  to suffer these things and enter into his glory?”

Luke 24:44

Context
Jesus’ Final Commission

24:44 Then 15  he said to them, “These are my words that I spoke to you while I was still with you, that everything written about me 16  in the law of Moses and the prophets and the psalms 17  must be fulfilled.”

1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

2 tn Here δεῖ (dei, “it is necessary”) indicates divine commission (cf. Luke 2:49).

3 sn The good news of the kingdom, the kingdom of the rule of God through the Messiah, is the topic of Jesus’ preaching.

4 tn Or “cities.”

5 sn Jesus was sent by God for this purpose. This is the language of divine commission.

6 tn Grk “because for this purpose I was sent.”

7 tn Grk “saying that,” but this would be redundant in English. Although the translation represents this sentence as indirect discourse, the Greek could equally be taken as direct discourse: “Remember how he told you, while he was still in Galilee: ‘the Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and on the third day rise again.’”

8 tn See Luke 9:22, 44; 13:33.

9 tn Because in the historical context the individuals who were primarily responsible for the death of Jesus (the Jewish leadership in Jerusalem in Luke’s view [see Luke 9:22]) would have been men, the translation “sinful men” for ἀνθρώπων ἁμαρτωλῶν (anqrwpwn Jamartwlwn) is retained here.

10 sn See the note on crucify in 23:21.

11 tn Here the infinitive ἀναστῆναι (anasthnai) is active rather than passive.

12 tn This Greek particle (οὐχί, ouci) expects a positive reply.

13 sn The statement Wasn’t it necessary is a reference to the design of God’s plan (see Luke 24:7). Suffering must precede glory (see Luke 17:25).

14 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

sn See the note on Christ in 2:11.

15 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

16 sn Everything written about me. The divine plan, events, and scripture itself are seen here as being one.

17 sn For a similar threefold division of the OT scriptures, see the prologue to Sirach, lines 8-10, and from Qumran, the epilogue to 4QMMT, line 10.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org