4:16 Now 1 Jesus 2 came to Nazareth, 3 where he had been brought up, and went into the synagogue 4 on the Sabbath day, as was his custom. 5 He 6 stood up to read, 7 4:17 and the scroll of the prophet Isaiah was given to him. He 8 unrolled 9 the scroll and found the place where it was written,
4:18 “The Spirit of the Lord is upon me,
and the regaining of sight 15 to the blind,
4:20 Then 20 he rolled up 21 the scroll, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of everyone in the synagogue were fixed on 22 him. 4:21 Then 23 he began to tell them, “Today 24 this scripture has been fulfilled even as you heard it being read.” 25
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
3 sn Nazareth was Jesus’ hometown (which is why he is known as Jesus of Nazareth) about 20 miles (30 km) southwest from Capernaum.
5 tn Grk “according to his custom.”
6 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
7 sn In normative Judaism of the period, the OT scripture was read and discussed in the synagogue by the men who were present. See the Mishnah, m. Megillah 3-4; m. Berakhot 2. First came the law, then the prophets, then someone was asked to speak on the texts. Normally one stood up to read out of respect for the scriptures, and then sat down (v. 20) to expound them.
8 tn Grk “And unrolling the scroll he found.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Instead a new sentence has been started in the translation.
9 tn Grk “opening,” but a scroll of this period would have to be unrolled. The participle ἀναπτύξας (anaptuxa") has been translated as a finite verb due to the requirements of contemporary English style.
11 tn Grk “to evangelize,” “to preach the gospel.”
12 sn The poor is a key term in Luke. It refers to the pious poor and indicates Jesus’ desire to reach out to those the world tends to forget or mistreat. It is like 1:52 in force and also will be echoed in 6:20 (also 1 Pet 2:11-25). Jesus is commissioned to do this.
13 tc The majority of
16 sn The essence of Jesus’ messianic work is expressed in the phrase to set free. This line from Isa 58 says that Jesus will do what the nation had failed to do. It makes the proclamation messianic, not merely prophetic, because Jesus doesn’t just proclaim the message – he brings the deliverance. The word translated set free is the same Greek word (ἄφεσις, afesi") translated release earlier in the verse.
18 sn The year of the Lord’s favor (Grk “the acceptable year of the Lord”) is a description of the year of Jubilee (Lev 25:10). The year of the total forgiveness of debt is now turned into a metaphor for salvation. Jesus had come to proclaim that God was ready to forgive sin totally.
20 tn Grk “And closing.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the transition to a new topic.
21 tn Grk “closing,” but a scroll of this period would have to be rolled up. The participle πτύξας (ptuxas) has been translated as a finite verb due to the requirements of contemporary English style.
22 tn Or “gazing at,” “staring at.”
23 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
25 tn Grk “in your hearing.”