24:25 So 1 he said to them, “You 2 foolish people 3 – how slow of heart 4 to believe 5 all that the prophets have spoken! 24:26 Wasn’t 6 it necessary 7 for the Christ 8 to suffer these things and enter into his glory?” 24:27 Then 9 beginning with Moses and all the prophets, 10 he interpreted to them the things written about 11 himself in all the scriptures.
24:44 Then 12 he said to them, “These are my words that I spoke to you while I was still with you, that everything written about me 13 in the law of Moses and the prophets and the psalms 14 must be fulfilled.”
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the disciples’ inability to believe in Jesus’ resurrection.
3 tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied to complete the interjection.
5 tn On the syntax of this infinitival construction, see BDAG 364-65 s.v. ἐπί 6.b.
6 tn This Greek particle (οὐχί, ouci) expects a positive reply.
8 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
sn See the note on Christ in 2:11.
9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
10 sn The reference to Moses and all the prophets is a way to say the promise of Messiah runs throughout OT scripture from first to last.
11 tn Or “regarding,” “concerning.” “Written” is implied by the mention of the scriptures in context; “said” could also be used here, referring to the original utterances, but by now these things had been committed to writing.
12 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
13 sn Everything written about me. The divine plan, events, and scripture itself are seen here as being one.
14 sn For a similar threefold division of the OT scriptures, see the prologue to Sirach, lines 8-10, and from Qumran, the epilogue to 4QMMT, line 10.