23:4 Then 1 Pilate said to the chief priests and the crowds, “I find no basis for an accusation 2 against this man.” 23:5 But they persisted 3 in saying, “He incites 4 the people by teaching throughout all Judea. It started in Galilee and ended up here!” 5
23:10 The chief priests and the experts in the law 6 were there, vehemently accusing him. 7 23:11 Even Herod with his soldiers treated him with contempt and mocked him. Then, 8 dressing him in elegant clothes, 9 Herod 10 sent him back to Pilate.
1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
2 tn Grk “find no cause.”
3 tn Or “were adamant.” For “persisted in saying,” see L&N 68.71.
4 sn He incites the people. The Jewish leadership claimed that Jesus was a political threat and had to be stopped. By reiterating this charge of stirring up rebellion, they pressured Pilate to act, or be accused of overlooking political threats to Rome.
5 tn Grk “beginning from Galilee until here.”
7 sn Luke portrays the Jewish leadership as driving events toward the cross by vehemently accusing Jesus.
8 tn This is a continuation of the previous Greek sentence, but because of its length and complexity, a new sentence was started here in the translation by supplying “then” to indicate the sequence of events.
9 sn This mockery involved putting elegant royal clothes on Jesus, either white or purple (the colors of royalty). This was no doubt a mockery of Jesus’ claim to be a king.
10 tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.