1 tc Most
sn The question in Greek expects a positive reply and is also phrased with irony.
2 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
sn See the note on Christ in 2:11.
3 tn Grk “But answering, the other rebuking him, said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.
4 tn The particle used here (οὐδέ, oude), which expects a positive reply, makes this a rebuke – “You should fear God and not speak!”
5 tn The words “of condemnation” are not in the Greek text, but are implied.