22:24 A dispute also started 1 among them over which of them was to be regarded as the greatest. 2 22:25 So 3 Jesus 4 said to them, “The kings of the Gentiles lord it over them, and those in authority over them are called ‘benefactors.’ 5 22:26 Not so with you; 6 instead the one who is greatest among you must become like the youngest, and the leader 7 like the one who serves. 8 22:27 For who is greater, the one who is seated at the table, 9 or the one who serves? Is it not 10 the one who is seated at the table? But I am among you as one 11 who serves.
1 tn Or “happened.”
2 tn Though the term μείζων (meizwn) here is comparative in form, it is superlative in sense (BDF §244).
3 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the dispute among the apostles.
4 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
5 sn The title ‘benefactor,’ highlighting grace and meaning something like “helper of the people,” was even given to tyrants (2 Macc 4:2; 3 Macc 3:19; Josephus, J. W. 3.9.8 [3.459]).
6 tn Grk “But you are not thus.”
7 tn Or “the ruler.”
8 sn And the leader like the one who serves. Leadership was not to be a matter of privilege and special status, but of service. All social status is leveled out by these remarks. Jesus himself is the prime example of the servant-leader.
9 tn Grk “who reclines at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.
10 tn The interrogative particle used here in the Greek text (οὐχί, ouci) expects a positive reply.