22:17 Then 1 he took a cup, 2 and after giving thanks he said, “Take this and divide it among yourselves. 22:18 For I tell you that from now on I will not drink of the fruit 3 of the vine until the kingdom of God comes.” 4
22:20 And in the same way he took 5 the cup after they had eaten, 6 saying, “This cup that is poured out for you is the new covenant 7 in my blood.
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
2 sn Then he took a cup. Only Luke mentions two cups at this meal; the other synoptic gospels (Matt, Mark) mention only one. This is the first of the two. It probably refers to the first cup in the traditional Passover meal, which today has four cups (although it is debated whether the fourth cup was used in the 1st century).
3 tn Grk “the produce” (“the produce of the vine” is a figurative expression for wine).
6 tn The phrase “after they had eaten” translates the temporal infinitive construction μετὰ τὸ δειπνῆσαι (meta to deipnhsai), where the verb δειπνέω (deipnew) means “to eat a meal” or “to have a meal.”