1:64 Immediately 1 Zechariah’s 2 mouth was opened and his tongue 3 released, 4 and he spoke, blessing God.
2:20 So 5 the shepherds returned, glorifying and praising 6 God for all they had heard and seen; everything was just as they had been told. 7
5:25 Immediately 8 he stood up before them, picked 9 up the stretcher 10 he had been lying on, and went home, glorifying 11 God. 5:26 Then 12 astonishment 13 seized them all, and they glorified 14 God. They were filled with awe, 15 saying, “We have seen incredible 16 things 17 today.” 18
7:16 Fear 19 seized them all, and they began to glorify 20 God, saying, “A great prophet 21 has appeared 22 among us!” and “God has come to help 23 his people!”
13:13 Then 24 he placed his hands on her, and immediately 25 she straightened up and praised God.
17:15 Then one of them, when he saw he was healed, turned back, praising 26 God with a loud voice.
19:37 As he approached the road leading down from 27 the Mount of Olives, 28 the whole crowd of his 29 disciples began to rejoice 30 and praise 31 God with a loud voice for all the mighty works 32 they had seen: 33
1 tn Grk “And immediately.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 tn Grk “his”; the referent (Zechariah) has been specified in the translation for clarity.
3 sn The mention of both mouth and tongue here is a figure called zeugma and emphasizes that the end of the temporary judgment came instantly and fully upon Zechariah’s expression of faith in naming the child. He had learned to trust and obey God during his short period of silence. He had learned from his trial.
4 tn “Released” is implied; in the Greek text both στόμα (stoma) and γλῶσσα (glwssa) are subjects of ἀνεῴχθη (anewcqh), but this would be somewhat redundant in English.
5 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the conclusion of the topic.
7 tn Grk “just as [it] had been spoken to them.” This has been simplified in the English translation by making the prepositional phrase (“to them”) the subject of the passive verb.
sn The closing remark just as they had been told notes a major theme of Luke 1-2 as he sought to reassure Theophilus: God does what he says he will do.
8 tn Grk “And immediately.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
9 tn Grk “and picked up.” Here καί (kai) has not been translated because contemporary English normally places a coordinating conjunction only between the last two elements in a series.
10 tn Grk “picked up what he had been lying on”; the referent of the relative pronoun (the stretcher) has been specified in the translation for clarity.
11 sn Note the man’s response, glorifying God. Joy at God’s work is also a key theme in Luke: 2:20; 4:15; 5:26; 7:16; 13:13; 17:15; 18:43; 23:47.
12 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
13 tn Or “amazement.” See L&N 25.217, which translates this clause, “astonishment seized all of them.”
14 tn This imperfect verb could be translated as an ingressive (“they began to glorify God”), but this is somewhat awkward in English since the following verb is aorist and is normally translated as a simple past.
15 tn Grk “fear,” but the context and the following remark show that it is mixed with wonder; see L&N 53.59.
16 tn Or “remarkable.” The term παράδοξος (paradoxos) is hard to translate exactly; it suggests both the unusual and the awe inspiring in this context. For the alternatives see L&N 31.44 (“incredible”) and 58.56 (“remarkable”). It is often something beyond belief (G. Kittel, TDNT 2:255).
17 tn The word “things” is not in the Greek text, but has been supplied because the adjective παράδοξος (paradoxos) is substantival. Other translations sometimes supply alternate words like “miracles” or “signs,” but “things” is the most neutral translation.
20 tn This imperfect verb has been translated as an ingressive imperfect.
22 tn Grk “arisen.”
23 tn Grk “visited,” but this conveys a different impression to a modern reader. L&N 85.11 renders the verb, “to be present, with the implication of concern – ‘to be present to help, to be on hand to aid.’ … ‘God has come to help his people’ Lk 7:16.” The language recalls Luke 1:68, 78.
24 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
25 sn The healing took place immediately.
26 tn Grk “glorifying God.”
27 tn Grk “the descent of”; this could refer to either the slope of the hillside itself or the path leading down from it (the second option has been adopted for the translation, see L&N 15.109).
29 tn Grk “the”; the Greek article has been translated here as a possessive pronoun (ExSyn 215).
30 tn Here the participle χαίροντες (caironte") has been translated as a finite verb in English; it could also be translated adverbially as a participle of manner: “began to praise God joyfully.”
33 tn Grk “they had seen, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.