1:63 He 1 asked for a writing tablet 2 and wrote, 3 “His name is John.” And they were all amazed. 4
2:18 and all who heard it were astonished 5 at what the shepherds said.
4:22 All 6 were speaking well of him, and were amazed at the gracious words coming out of his mouth. They 7 said, “Isn’t this 8 Joseph’s son?”
7:9 When Jesus heard this, he was amazed 9 at him. He turned and said to the crowd that followed him, “I tell you, not even in Israel have I found such faith!” 10
8:25 Then 11 he said to them, “Where is your faith?” 12 But they were afraid and amazed, 13 saying to one another, “Who then is this? He commands even the winds and the water, 14 and they obey him!”
9:43 Then 15 they were all astonished at the mighty power 16 of God.
20:26 Thus 23 they were unable in the presence of the people to trap 24 him with his own words. 25 And stunned 26 by his answer, they fell silent.
1 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 sn The writing tablet requested by Zechariah would have been a wax tablet.
3 tn Grk “and wrote, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant is English and has not been translated.
4 sn The response, they were all amazed, expresses a mixture of surprise and reflection in this setting where they were so certain of what the child’s name would be.
5 tn Grk “marveled.” It is a hard word to translate with one term in this context. There is a mixture of amazement and pondering at work in considering the surprising events here. See Luke 1:21, 63; 2:33.
6 tn Grk “And all.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
7 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
8 sn The form of the question assumes a positive reply. It really amounts to an objection, as Jesus’ response in the next verses shows. Jesus spoke smoothly and impressively. He made a wonderful declaration, but could a local carpenter’s son make such an offer? That was their real question.
9 tn Or “pleased with him and amazed.” The expanded translation brings out both Jesus’ sense of wonder at the deep insight of the soldier and the pleasure he had that he could present the man as an example of faith.
10 sn There are two elements to the faith that Jesus commended: The man’s humility and his sense of Jesus’ authority which recognized that only Jesus’ word, not his physical presence, were required.
11 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
12 sn “Where is your faith?” The call is to trust God and realize that those who exercise faith can trust in his care.
13 sn The combination of fear and respect (afraid and amazed) shows that the disciples are becoming impressed with the great power at work in Jesus, a realization that fuels their question. For a similar reaction, see Luke 5:9.
14 sn Jesus’ authority over creation raised a question for the disciples about who he was exactly (“Who then is this?”). This verse shows that the disciples followed Jesus even though they did not know all about him yet.
15 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the response at the conclusion of the account.
17 tn Grk “all”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.
18 tc Most
tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Some
19 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
20 tn The phrase “a demon that was mute” should probably be understood to mean that the demon caused muteness or speechlessness in its victim, although it is sometimes taken to refer to the demon’s own inability to speak (cf. TEV, “a demon that could not talk”).
21 tn Grk “And it happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here δέ (de) has not been translated either.
22 sn This miracle is different from others in Luke. The miracle is told entirely in one verse and with minimum detail, while the response covers several verses. The emphasis is on explaining what Jesus’ work means.
23 tn Here καί (kai) has been translated as “thus” to indicate the implied result of Jesus’ unexpected answer.
24 tn On this term, see BDAG 374 s.v. ἐπιλαμβάνομαι 3.
25 tn Grk “to trap him in a saying.”
26 tn Or “amazed.”