17:24 For just like the lightning flashes 1 and lights up the sky from one side to the other, so will the Son of Man be in his day. 2 17:25 But first he must 3 suffer many things and be rejected by this generation. 17:26 Just 4 as it was 5 in the days of Noah, 6 so too it will be in the days of the Son of Man. 17:27 People 7 were eating, 8 they were drinking, they were marrying, they were being given in marriage – right up to the day Noah entered the ark. Then 9 the flood came and destroyed them all. 10 17:28 Likewise, just as it was 11 in the days of Lot, people 12 were eating, drinking, buying, selling, planting, building; 17:29 but on the day Lot went out from Sodom, fire and sulfur rained down from heaven and destroyed them all. 13 17:30 It will be the same on the day the Son of Man is revealed. 17:31 On that day, anyone who is on the roof, 14 with his goods in the house, must not come down 15 to take them away, and likewise the person in the field must not turn back. 17:32 Remember Lot’s wife! 16 17:33 Whoever tries to keep 17 his life will lose it, but whoever loses his life 18 will preserve it. 17:34 I tell you, in that night there will be two people in one bed; one will be taken and the other left. 19 17:35 There will be two women grinding grain together; 20 one will be taken and the other left.” 17:36 [[EMPTY]] 21
1 sn The Son of Man’s coming in power will be sudden and obvious like lightning. No one will need to point it out.
2 tc Some very important
3 sn The Son of Man’s suffering and rejection by this generation is another “it is necessary” type of event in God’s plan (Luke 4:43; 24:7, 26, 44) and the fifth passion prediction in Luke’s account (9:22, 44; 12:50; 13:32-33; for the last, see 18:32-33).
4 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
5 tn Or “as it happened.”
7 tn Grk “They.” The plural in Greek is indefinite, referring to people in general.
8 tn These verbs (“eating… drinking… marrying… being given in marriage”) are all progressive imperfects, describing action in progress at that time.
9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
10 sn Like that flood came and destroyed them all, the coming judgment associated with the Son of Man will condemn many.
11 tn Or “as it happened.”
12 tn Grk “they.” The plural in Greek is indefinite, referring to people in general.
14 sn Most of the roofs in the NT were flat roofs made of pounded dirt, sometimes mixed with lime or stones, supported by heavy wooden beams. They generally had an easy means of access, either a sturdy wooden ladder or stone stairway, sometimes on the outside of the house.
15 sn The swiftness and devastation of the judgment will require a swift escape. There is no time to come down from one’s roof and pick up anything from inside one’s home.
16 sn An allusion to Gen 19:26. The warning about Lot’s wife is not to look back and long to be where one used to be. The world is being judged, and the person who delays or turns back will be destroyed.
17 tn Or “tries to preserve”; Grk “seeks to gain.”
sn If there is no willingness to suffer the world’s rejection at this point, then one will not respond to Jesus (which is trying to keep his life) and then will be subject to this judgment (which is losing it).
19 sn There is debate among commentators and scholars over the phrase one will be taken and the other left about whether one is taken for judgment or for salvation. If the imagery is patterned after the rescue of Noah from the flood and Lot from Sodom, as some suggest, the ones taken are the saved (as Noah and Lot were) andthose left behind are judged. The imagery, however, is not directly tied to theidentification of the two groups. Its primary purposein context is topicture the sudden, surprisingseparation of the righteous and the judged (i.e., condemned) at the return of the Son of Man.
20 tn Grk “at the same place.” According to L&N 46.16, this refers to a hand mill normally operated by two women.
21 tc Several
22 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
24 tn Grk “answering, they said to him.” This is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.
25 sn The question “Where, Lord?” means, “Where will the judgment take place?”
26 tn Or “corpse.”
27 tn The same Greek term can refer to “eagles” or “vultures” (L&N 4.42; BDAG 22 s.v. ἀετός), but in this context it must mean vultures, because the gruesome image is one of dead bodies being consumed by scavengers.
sn Jesus’ answer is that when the judgment comes, the scenes of death will be obvious and so will the location of the judgment.
28 tn Grk “will be gathered.” The passive construction has been translated as an active one in English.