11:9 “So 4 I tell you: Ask, 5 and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and the door 6 will be opened for you. 11:10 For everyone who asks 7 receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks, the door 8 will be opened.
1 tn Grk “he”; the referent (the man in bed in the house) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Grk “his”; the referent (the first man mentioned) has been specified in the translation for clarity.
3 tn The term ἀναίδεια (anaideia) is hard to translate. It refers to a combination of ideas, a boldness that persists over time, or “audacity,” which comes close. It most likely describes the one making the request, since the unit’s teaching is an exhortation about persistence in prayer. Some translate the term “shamelessness” which is the term’s normal meaning, and apply it to the neighbor as an illustration of God responding for the sake of his honor. But the original question was posed in terms of the first man who makes the request, not of the neighbor, so the teaching underscores the action of the one making the request.
4 tn Here καί (kai, from καγώ [kagw]) has been translated as “so” to indicate the conclusion drawn from the preceding parable.
5 sn The three present imperatives in this verse (Ask…seek…knock) are probably intended to call for a repeated or continual approach before God.
6 tn Grk “it”; the referent (a door) is implied by the context and has been specified in the translation for clarity.
7 sn The actions of asking, seeking, and knocking are repeated here from v. 9 with the encouragement that God does respond.
8 tn Grk “it”; the referent (a door) is implied by the context and has been specified in the translation for clarity.