10:30 Jesus replied, 1 “A man was going down 2 from Jerusalem 3 to Jericho, 4 and fell into the hands of robbers, who stripped him, beat 5 him up, and went off, leaving him half dead. 6
12:16 He then 7 told them a parable: 8 “The land of a certain rich man produced 9 an abundant crop,
14:2 There 10 right 11 in front of him was a man suffering from dropsy. 12
14:16 But Jesus 13 said to him, “A man once gave a great banquet 14 and invited 15 many guests. 16
19:12 Therefore he said, “A nobleman 23 went to a distant country to receive 24 for himself a kingdom and then return. 25
1 tn Grk “answering, said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “replied.”
2 sn The journey from Jerusalem to Jericho was 17 mi (27 km), descending some 1800 ft (540 m) in altitude. It was known for its danger because the road ran through areas of desert and caves where the robbers hid.
5 tn Grk “and beat,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
6 sn That is, in a state between life and death; severely wounded.
7 tn Grk “And he.” Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the connection to the preceding statement.
8 tn Grk “a parable, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated here.
9 tn Or “yielded a plentiful harvest.”
10 tn Grk “And there.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
11 tn Grk “behold.” The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1). Here it has been translated as “right” in the phrase “right in front of him,” giving a similar effect of vividness in the translation.
12 sn The condition called dropsy involves swollen limbs resulting from the accumulation of fluid in the body’s tissues, especially the legs.
13 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
14 tn Or “dinner.”
15 sn Presumably those invited would have sent a reply with the invitation stating their desire to attend, much like a modern R.S.V.P. Then they waited for the servant to announce the beginning of the celebration (D. L. Bock, Luke [BECNT], 2:1272).
16 tn The word “guests” is not in the Greek text but is implied.
17 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
18 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
19 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
20 tn These are not formal legal charges, but reports from friends, acquaintances, etc.; Grk “A certain man was rich who had a manager, and this one was reported to him as wasting his property.”
21 sn His manager was the steward in charge of managing the house. He could have been a slave trained for the role.
22 tn Or “squandering.” This verb is graphic; it means to scatter (L&N 57.151).
23 tn Grk “a man of noble birth” or “a man of noble status” (L&N 87.27).
24 sn Note that the receiving of the kingdom takes place in the far country. This suggests that those in the far country recognize and acknowledge the king when his own citizens did not want him as king (v. 14; cf. John 1:11-12).
25 sn The background to this story about the nobleman who went…to receive for himself a kingdom had some parallels in the area’s recent history: Archelaus was appointed ethnarch of Judea, Samaria, and Idumea in 4