18:30 who will not receive many times more 5 in this age 6 – and in the age to come, eternal life.” 7
1 tn Grk “And behold.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
3 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
4 sn The combination of inherit with eternal life asks, in effect, “What must I do to be saved?”
5 sn Jesus reassures his disciples with a promise that (1) much benefit in this life (many times more) and (2) eternal life in the age to come will be given.
6 tn Grk “this time” (καιρός, kairos), but for stylistic reasons this has been translated “this age” here.
7 sn Note that Luke (see also Matt 19:29; Mark 10:30; Luke 10:25) portrays eternal life as something one receives in the age to come, unlike John, who emphasizes the possibility of receiving eternal life in the present (John 5:24).