26:33 I will scatter you among the nations and unsheathe the sword 1 after you, so your land will become desolate and your cities will become a waste.
26:34 “‘Then the land will make up for 2 its Sabbaths all the days it lies desolate while you are in the land of your enemies; then the land will rest and make up its Sabbaths. 26:35 All the days of the desolation it will have the rest it did not have 3 on your Sabbaths when you lived on it.
26:36 “‘As for 4 the ones who remain among you, I will bring despair into their hearts in the lands of their enemies. The sound of a blowing leaf will pursue them, and they will flee as one who flees the sword and fall down even though there is no pursuer. 26:37 They will stumble over each other as those who flee before a sword, though 5 there is no pursuer, and there will be no one to take a stand 6 for you before your enemies. 26:38 You will perish among the nations; the land of your enemies will consume you.
26:39 “‘As for the ones who remain among you, they will rot away because of 7 their iniquity in the lands of your enemies, and they will also rot away because of their ancestors’ 8 iniquities which are with them.
1 tn Heb “and I will empty sword” (see HALOT 1228 s.v. ריק 3).
2 tn There are two Hebrew roots רָצָה (ratsah), one meaning “to be pleased with; to take pleasure” (HALOT 1280-81 s.v. רצה; cf. “enjoy” in NASB, NIV, NRSV, and J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 452), and the other meaning “to restore” (HALOT 1281-82 s.v. II רצה; cf. NAB “retrieve” and B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 189).
3 tn Heb “it shall rest which it did not rest.”
4 tn Heb “And.”
5 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) is used in a concessive sense here.
6 tn The term rendered “to stand up” is a noun, not an infinitive. It occurs only here and appears to designate someone who would take a powerful stand for them against their enemies.
7 tn Heb “in” (so KJV, ASV; also later in this verse).
8 tn Heb “fathers’” (also in the following verse).