26:15 if you reject my statutes and abhor my regulations so that you do not keep 3 all my commandments and you break my covenant –
26:30 I will destroy your high places and cut down your incense altars, 4 and I will stack your dead bodies on top of the lifeless bodies of your idols. 5 I will abhor you. 6
26:43 The land will be abandoned by them 7 in order that it may make up for 8 its Sabbaths while it is made desolate 9 without them, 10 and they will make up for their iniquity because 11 they have rejected my regulations and have abhorred 12 my statutes. 26:44 In spite of this, however, when they are in the land of their enemies I will not reject them and abhor them to make a complete end of them, to break my covenant with them, for I am the Lord their God.
1 tn LXX codexes Vaticanus and Alexandrinus have “my covenant” rather than “my tabernacle.” Cf. NAB, NASB, NRSV “my dwelling.”
2 tn Heb “and my soul [נֶפֶשׁ, nefesh] will not abhor you.”
3 tn Heb “to not do.”
4 sn Regarding these cultic installations, see the remarks in B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 188, and R. E. Averbeck, NIDOTTE 2:903. The term rendered “incense altars” might better be rendered “sanctuaries [of foreign deities]” or “stelae.”
5 tn The translation reflects the Hebrew wordplay “your corpses…the corpses of your idols.” Since idols, being lifeless, do not really have “corpses,” the translation uses “dead bodies” for people and “lifeless bodies” for the idols.
6 tn Heb “and my soul will abhor you.”
7 tn Heb “from them.” The preposition “from” refers here to the agent of the action (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 455).
8 tn The jussive form of the verb with the simple vav (ו) here calls for a translation that expresses purpose.
10 tn Heb “from them.”
12 tn Heb “and their soul has abhorred.”