18:3 You must not do as they do in the land of Egypt where you have been living, 1 and you must not do as they do in the land of Canaan into which I am about to bring you; 2 you must not 3 walk in their statutes.
18:27 for the people who were in the land before you have done all these abominations, 4 and the land has become unclean. 18:28 So do not make the land vomit you out because you defile it 5 just as it has vomited out the nations 6 that were before you. 18:29 For if anyone does any of these abominations, the persons who do them will be cut off from the midst of their people. 7 18:30 You must obey my charge to not practice any of the abominable statutes 8 that have been done before you, so that you do not 9 defile yourselves by them. I am the Lord your God.’”
1 tn Heb “As the work [or “deed”] of the land of Egypt, which you were dwelling in it, you must not do.”
2 tn Heb “and as the work [or “deed”] of the land of Canaan which I am bringing you to there, you must not do.” The participle “I am bringing” is inceptive; the
3 tn Heb “and you shall not walk.”
4 tn Heb “for all these abominations the men of the land who were before you have done.”
5 tn Heb “And the land will not vomit you out in your defiling it.”
8 tn Heb “to not do from the statutes of the detestable acts.”
9 tn Heb “and you will not.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.