13:3 The priest must then examine the infection 1 on the skin of the body, and if the hair 2 in the infection has turned white and the infection appears to be deeper than the skin of the body, 3 then it is a diseased infection, 4 so when the priest examines it 5 he must pronounce the person unclean. 6
13:6 The priest must then examine it again on the seventh day, 7 and if 8 the infection has faded and has not spread on the skin, then the priest is to pronounce the person clean. 9 It is a scab, 10 so he must wash his clothes 11 and be clean.
1 tn Heb “and the priest shall see the infection.”
2 tn There is no “if” expressed, but the contrast between the priestly finding in this verse and the next verse clearly implies it.
5 tn The pronoun “it” here refers to the “infection,” not the person who has the infection (cf. the object of “examine” at the beginning of the verse).
6 tn Heb “he shall make him unclean.” The verb is the Piel of טָמֵא (tame’) “to be unclean.” Here it is a so-called “declarative” Piel (i.e., “to declare unclean”), but it also implies that the person is put into the category of actually being “unclean” by the pronouncement itself (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 175; cf. the corresponding opposite in v. 6 below).
8 tn Heb “and behold.”
9 tn Heb “he shall make him clean.” The verb is the Piel of טָהֵר (taher, “to be clean”). Here it is a so-called “declarative” Piel (i.e., “to declare clean”), but it also implies that the person is put into the category of being “clean” by the pronouncement itself (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 176; cf. the corresponding opposite in v. 3 above).
11 tn Heb “and he shall wash his clothes.”