NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Lamentations 4:3


ג (Gimel)

4:3 Even the jackals 1  nurse their young

at their breast, 2 

but my people 3  are cruel,

like ostriches 4  in the desert.

Lamentations 4:10


י (Yod)

4:10 The hands of tenderhearted women 5 

cooked their own children,

who became their food, 6 

when my people 7  were destroyed. 8 

1 tn The noun תַּנִּין (tannin) means “jackals.” The plural ending ־ִין (-in) is diminutive (GKC 242 §87.e) (e.g., Lam 1:4).

2 tn Heb “draw out the breast and suckle their young.”

3 tn Heb “the daughter of my people.”

4 tc The MT Kethib form כִּי עֵנִים (kienim) is by all accounts a textual corruption for כַּיְעֵנִים (kayenim, “like ostriches”) which is preserved in the Qere and the medieval Hebrew mss, and reflected in the LXX.

5 tn Heb “the hands of compassionate women.”

6 tn Heb “eating.” The infinitive construct (from I בָּרָה, barah) is translated as a noun. Three passages employ the verb (2 Sam 3:35; 12:17; 13:5,6,10) for eating when ill or in mourning.

7 tn Heb “the daughter of my people.”

8 tn Heb “in the destruction of the daughter of my people.”

TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by