7:8 You go up 5 to the feast yourselves. I am not going up to this feast 6 because my time 7 has not yet fully arrived.” 8
7:44 Some of them were wanting to seize him, but no one laid a hand on him. 9
7:45 Then the officers 10 returned 11 to the chief priests and Pharisees, 12 who said to them, “Why didn’t you bring him back with you?” 13 7:46 The officers replied, “No one ever spoke like this man!”
1 tn Grk “Then Jesus said to them.”
2 tn Or “my opportunity.”
3 tn Or “is not yet here.”
4 tn Grk “your time is always ready.”
5 sn One always speaks of “going up” to Jerusalem in Jewish idiom, even though in western thought it is more common to speak of south as “down” (Jerusalem lies south of Galilee). The reason for the idiom is that Jerusalem was identified with Mount Zion in the OT, so that altitude was the issue.
6 tc Most
7 tn Although the word is καιρός (kairos) here, it parallels John’s use of ὥρα (Jwra) elsewhere as a reference to the time appointed for Jesus by the Father – the time of his return to the Father, characterized by his death, resurrection, and ascension (glorification). In the Johannine literature, synonyms are often interchanged for no apparent reason other than stylistic variation.
8 tn Or “my time has not yet come to an end” (a possible hint of Jesus’ death at Jerusalem); Grk “my time is not yet fulfilled.”
10 tn Or “servants.” The “chief priests and Pharisees” is a comprehensive term for the groups represented in the ruling council (the Sanhedrin) as in John 7:45; 18:3; Acts 5:22, 26. As “servants” or “officers” of the Sanhedrin, their representatives should be distinguished from the Levites serving as temple police (perhaps John 7:30 and 44; also John 8:20; 10:39; 19:6; Acts 4:3). Even when performing ‘police’ duties such as here, their “officers” are doing so only as part of their general tasks (See K. H. Rengstorf, TDNT 8:540).
11 tn Grk “came.”
13 tn Grk “Why did you not bring him?” The words “back with you” are implied.