7:3 So Jesus’ brothers 1 advised him, “Leave here and go to Judea so your disciples may see your miracles that you are performing. 2 7:4 For no one who seeks to make a reputation for himself 3 does anything in secret. 4 If you are doing these things, show yourself to the world.” 7:5 (For not even his own brothers believed in him.) 5
1 tn Grk “his brothers.”
sn Jesus’ brothers. Jesus’ brothers (really his half-brothers) were mentioned previously by John in 2:12 (see the note on brothers there). They are also mentioned elsewhere in Matt 13:55 and Mark 6:3.
2 tn Grk “your deeds that you are doing.”
sn Should the advice by Jesus’ brothers, Leave here and go to Judea so your disciples may see your miracles that you are performing, be understood as a suggestion that he should attempt to win back the disciples who had deserted him earlier (6:66)? Perhaps. But it is also possible to take the words as indicating that if Jesus is going to put forward messianic claims (i.e., through miraculous signs) then he should do so in Jerusalem, not in the remote parts of Galilee. Such an understanding seems to fit better with the following verse. It would also indicate misunderstanding on the part of Jesus’ brothers of the true nature of his mission – he did not come as the royal Messiah of Jewish apocalyptic expectation, to be enthroned as king at this time.
3 tn Or “seeks to be well known.”
4 sn No one who seeks to make a reputation for himself does anything in secret means, in effect: “if you’re going to perform signs to authenticate yourself as Messiah, you should do them at Jerusalem.” (Jerusalem is where mainstream Jewish apocalyptic tradition held that Messiah would appear.)
5 sn This is a parenthetical note by the author.
6 tn Grk “Then Jesus said to them.”
7 tn Or “my opportunity.”
8 tn Or “is not yet here.”
9 tn Grk “your time is always ready.”