6:40 For this is the will of my Father – for everyone who looks on the Son and believes in him to have eternal life, and I will raise him up 1 at the last day.” 2
6:51 I am the living bread that came down from heaven. If anyone eats from this bread he will live forever. The bread 3 that I will give for the life of the world is my flesh.”
6:54 The one who eats 4 my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him up on the last day. 5
6:58 This 6 is the bread that came down from heaven; it is not like the bread your ancestors 7 ate, but then later died. 8 The one who eats 9 this bread will live forever.”
6:68 Simon Peter answered him, “Lord, to whom would we go? You have the words of eternal life.
1 tn Or “resurrect him,” or “make him live again.”
2 sn Notice that here the result (having eternal life and being raised up at the last day) is produced by looking on the Son and believing in him. Compare John 6:54 where the same result is produced by eating Jesus’ flesh and drinking his blood. This suggests that the phrase in 6:54 (eats my flesh and drinks my blood) is to be understood in terms of the phrase here (looks on the Son and believes in him).
3 tn Grk “And the bread.”
4 tn Or “who chews”; Grk ὁ τρώγων (Jo trwgwn). The alternation between ἐσθίω (esqiw, “eat,” v. 53) and τρώγω (trwgw, “eats,” vv. 54, 56, 58; “consumes,” v. 57) may simply reflect a preference for one form over the other on the author’s part, rather than an attempt to express a slightly more graphic meaning. If there is a difference, however, the word used here (τρώγω) is the more graphic and vivid of the two (“gnaw” or “chew”).
5 sn Notice that here the result (has eternal life and I will raise him up at the last day) is produced by eating (Jesus’) flesh and drinking his blood. Compare John 6:40 where the same result is produced by “looking on the Son and believing in him.” This suggests that the phrase here (eats my flesh and drinks my blood) is to be understood by the phrase in 6:40 (looks on the Son and believes in him).
6 tn Or “This one.”
7 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
8 tn Grk “This is the bread that came down from heaven, not just like your ancestors ate and died.” The cryptic Greek expression has been filled out in the translation for clarity.