6:26 Jesus replied, 1 “I tell you the solemn truth, 2 you are looking for me not because you saw miraculous signs, but because you ate all the loaves of bread you wanted. 3
6:47 I tell you the solemn truth, 5 the one who believes 6 has eternal life. 7
6:53 Jesus said to them, “I tell you the solemn truth, 8 unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, 9 you have no life 10 in yourselves.
1 tn Grk “answered and said to them.”
2 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
3 tn Grk “because you ate of the loaves of bread and were filled.”
4 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
5 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
6 tc Most witnesses (A C2 D Ψ Ë1,13 33 Ï lat and other versions) have “in me” (εἰς ἐμέ, eis eme) here, while the Sinaitic and Curetonian Syriac versions read “in God.” These clarifying readings are predictable variants, being motivated by the scribal tendency toward greater explicitness. That the earliest and best witnesses (Ì66,75vid א B C* L T W Θ 892 pc) lack any object is solid testimony to the shorter text’s authenticity.
8 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
9 sn Unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood. These words are at the heart of the discourse on the Bread of Life, and have created great misunderstanding among interpreters. Anyone who is inclined toward a sacramental viewpoint will almost certainly want to take these words as a reference to the sacrament of the Lord’s Supper, or the Eucharist, because of the reference to eating and drinking. But this does not automatically follow: By anyone’s definition there must be a symbolic element to the eating which Jesus speaks of in the discourse, and once this is admitted, it is better to understand it here, as in the previous references in the passage, to a personal receiving of (or appropriation of) Christ and his work.
10 tn That is, “no eternal life” (as opposed to physical life).