17:5 And now, Father, glorify me at your side 1 with the glory I had with you before the world was created. 2
17:11 I 3 am no longer in the world, but 4 they are in the world, and I am coming to you. Holy Father, keep them safe 5 in your name 6 that you have given me, so that they may be one just as we are one. 7
17:25 Righteous Father, even if the world does not know you, I know you, and these men 8 know that you sent me.
1 tn Or “in your presence”; Grk “with yourself.” The use of παρά (para) twice in this verse looks back to the assertion in John 1:1 that the Word (the Λόγος [Logos], who became Jesus of Nazareth in 1:14) was with God (πρὸς τὸν θεόν, pro" ton qeon). Whatever else may be said, the statement in 17:5 strongly asserts the preexistence of Jesus Christ.
2 tn Grk “before the world was.” The word “created” is not in the Greek text but is implied.
sn It is important to note that although Jesus prayed for a return to the glory he had at the Father’s side before the world was created, he was not praying for a “de-incarnation.” His humanity which he took on at the incarnation (John 1:14) remains, though now glorified.
3 tn Grk And I.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.
4 tn The context indicates that this should be translated as an adversative or contrastive conjunction.
5 tn Or “protect them”; Grk “keep them.”
6 tn Or “by your name.”
7 tn The second repetition of “one” is implied, and is supplied here for clarity.
8 tn The word “men” is not in the Greek text but is implied. The translation uses the word “men” here rather than a more general term like “people” because the use of the aorist verb ἔγνωσαν (egnwsan) implies that Jesus is referring to the disciples present with him as he spoke these words (presumably all of them men in the historical context), rather than to those who are yet to believe because of their testimony (see John 17:20).