17:4 I glorified you on earth by completing 1 the work you gave me to do. 2 17:5 And now, Father, glorify me at your side 3 with the glory I had with you before the world was created. 4
17:8 because I have given them the words you have given me. They 5 accepted 6 them 7 and really 8 understand 9 that I came from you, and they believed that you sent me.
17:18 Just as you sent me into the world, so I sent them into the world. 10
17:21 that they will all be one, just as you, Father, are in me and I am in you. I pray 11 that they will be in us, so that the world will believe that you sent me.
1 tn Or “by finishing” or “by accomplishing.” Jesus now states that he has glorified the Father on earth by finishing (τελειώσας [teleiwsas] is best understood as an adverbial participle of means) the work which the Father had given him to do.
sn By completing the work. The idea of Jesus being sent into the world on a mission has been mentioned before, significantly in 3:17. It was even alluded to in the immediately preceding verse here (17:3). The completion of the “work” the Father had sent him to accomplish was mentioned by Jesus in 4:34 and 5:36. What is the nature of the “work” the Father has given the Son to accomplish? It involves the Son’s mission to be the Savior of the world, as 3:17 indicates. But this is accomplished specifically through Jesus’ sacrificial death on the cross (a thought implied by the reference to the Father “giving” the Son in 3:16). It is not without significance that Jesus’ last word from the cross is “It is completed” (19:30).
2 tn Grk “the work that you gave to me so that I may do it.”
3 tn Or “in your presence”; Grk “with yourself.” The use of παρά (para) twice in this verse looks back to the assertion in John 1:1 that the Word (the Λόγος [Logos], who became Jesus of Nazareth in 1:14) was with God (πρὸς τὸν θεόν, pro" ton qeon). Whatever else may be said, the statement in 17:5 strongly asserts the preexistence of Jesus Christ.
4 tn Grk “before the world was.” The word “created” is not in the Greek text but is implied.
sn It is important to note that although Jesus prayed for a return to the glory he had at the Father’s side before the world was created, he was not praying for a “de-incarnation.” His humanity which he took on at the incarnation (John 1:14) remains, though now glorified.
5 tn Grk And they.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.
6 tn Or “received.”
7 tn The word “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
8 tn Or “truly.”
9 tn Or have come to know.”
10 sn Jesus now compared the mission on which he was sending the disciples to his own mission into the world, on which he was sent by the Father. As the Father sent Jesus into the world (cf. 3:17), so Jesus now sends the disciples into the world to continue his mission after his departure. The nature of this prayer for the disciples as a consecratory prayer is now emerging: Jesus was setting them apart for the work he had called them to do. They were, in a sense, being commissioned.