11:53 So from that day they planned together to kill him.
11:54 Thus Jesus no longer went 1 around publicly 2 among the Judeans, 3 but went away from there to the region near the wilderness, to a town called Ephraim, 4 and stayed there with his disciples. 11:55 Now the Jewish feast of Passover 5 was near, and many people went up to Jerusalem 6 from the rural areas before the Passover to cleanse themselves ritually. 7 11:56 Thus they were looking for Jesus, 8 and saying to one another as they stood in the temple courts, 9 “What do you think? That he won’t come to the feast?” 11:57 (Now the chief priests and the Pharisees 10 had given orders that anyone who knew where Jesus 11 was should report it, so that they could arrest 12 him.) 13
1 tn Grk “walked.”
2 tn Or “openly.”
3 tn Grk “among the Jews.” Here the phrase refers to the residents of Judea in general, who would be likely to report Jesus to the religious authorities. The vicinity around Jerusalem was no longer safe for Jesus and his disciples. On the translation “Judeans” cf. BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e. See also the references in vv. 8, 19, 31, 33, 36, and 45.
4 tn There is no certain identification of the location to which Jesus withdrew in response to the decision of the Jewish authorities. Many have suggested the present town of Et-Taiyibeh, identified with ancient Ophrah (Josh 18:23) or Ephron (Josh 15:9). If so, this would be 12-15 mi (19-24 km) northeast of Jerusalem.
5 tn Grk “the Passover of the Jews.” This is the final Passover of Jesus’ ministry. The author is now on the eve of the week of the Passion. Some time prior to the feast itself, Jerusalem would be crowded with pilgrims from the surrounding districts (ἐκ τῆς χώρας, ek th" cwra") who had come to purify themselves ceremonially before the feast.
7 tn Or “to purify themselves” (to undergo or carry out ceremonial cleansing before participating in the Passover celebration).
8 tn Grk “they were seeking Jesus.”
9 tn Grk “in the temple.”
11 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
12 tn Or “could seize.”
13 sn This is a parenthetical note by the author.