28:15 Fine gold cannot be given in exchange for it,
nor can its price be weighed out in silver.
with precious onyx 2 or sapphires.
nor can a vase 4 of gold match its worth.
28:18 Of coral and jasper no mention will be made;
it cannot be purchased with pure gold.
1 tn The word actually means “weighed,” that is, lifted up on the scale and weighed, in order to purchase.
2 tn The exact identification of these stones is uncertain. Many recent English translations, however, have “onyx” and “sapphires.”
3 tn The word is from זָכַךְ (zakhakh, “clear”). It describes a transparent substance, and so “glass” is an appropriate translation. In the ancient world it was precious and so expensive.
4 tc The MT has “vase”; but the versions have a plural here, suggesting jewels of gold.
5 tn The word מֶשֶׁךְ (meshekh) comes from a root meaning “to grasp; to seize; to hold,” and so the derived noun means “grasping; acquiring; taking possession,” and therefore, “price” (see the discussion in R. Gordis, Job, 309). Gray renders it “acquisition” (so A. Cohen, AJSL 40 [1923/24]: 175).
7 tn Or “Ethiopia.” In ancient times this referred to the region of the upper Nile, rather than modern Ethiopia (formerly known as Abyssinia).