that evil men have walked –
on their foundations? 7
22:17 They were saying to God, ‘Turn away from us,’
and ‘What can the Almighty do to us?’ 8
1 tn The “old path” here is the way of defiance to God. The text in these two verses is no doubt making reference to the flood in Genesis, one of the perennial examples of divine judgment.
2 tn The word “men” is not in the Hebrew text, but has been supplied to clarify the relative pronoun “who.”
3 tn The verb קָמַט (qamat) basically means “to seize; to tie together to make a bundle.” So the Pual will mean “to be bundled away; to be carried off.”
4 tn The clause has “and [it was] not the time.” It may be used adverbially here.
7 tn This word is then to be taken as an adverbial accusative of place. Another way to look at this verse is what A. B. Davidson (Job, 165) proposes “whose foundation was poured away and became a flood.” This would mean that that on which they stood sank away.
8 tn The form in the text is “to them.” The LXX and the Syriac versions have “to us.”