Our faces show our disgrace. 3
For foreigners have invaded
the holy rooms 4 in the Lord’s temple.’
“when I will punish her idols.
Throughout her land the mortally wounded will groan.
and fortifies her elevated stronghold, 8
I will send destroyers against her,” 9
says the Lord. 10
51:54 Cries of anguish will come from Babylon,
the sound of great destruction from the land of the Babylonians.
51:55 For the Lord is ready to destroy Babylon,
and put an end to her loud noise.
They will make a deafening noise. 13
Her warriors will be captured;
their bows will be broken. 15
For the Lord is a God who punishes; 16
he pays back in full. 17
51:57 “I will make her officials and wise men drunk,
along with her governors, leaders, 18 and warriors.
They will fall asleep forever and never wake up,” 19
says the King whose name is the Lord who rules over all. 20
Her high gates will be set on fire.
The peoples strive for what does not satisfy. 24
The nations grow weary trying to get what will be destroyed.” 25
1 sn The exiles lament the way they have been humiliated.
2 tn Heb “we have heard an insult.”
3 tn Heb “disgrace covers our face.”
4 tn Or “holy places, sanctuaries.”
5 tn Heb “that being so, look, days are approaching.” Here לָכֵן (lakhen) introduces the Lord’s response to the people’s lament (v. 51). It has the force of “yes, but” or “that may be true.” See Judg 11:8 and BDB 486-87 s.v. כֵּן 3.d.
6 tn Heb “Oracle of the
8 tn Heb “and even if she fortifies her strong elevated place.”
9 tn Heb “from me destroyers will go against her.”
10 tn Heb “Oracle of the
12 tn Or “mighty waters.”
13 tn Heb “and the noise of their sound will be given,”
14 tn Heb “for a destroyer is coming against her, against Babylon.”
15 tn The Piel form (which would be intransitive here, see GKC 142 §52.k) should probably be emended to Qal.
16 tn Or “God of retribution.”
17 tn The infinitive absolute emphasizes the following finite verb. Another option is to translate, “he certainly pays one back.” The translation assumes that the imperfect verbal form here describes the
22 tn The text has the plural “walls,” but many Hebrew
23 tn The infinitive absolute emphasizes the following finite verb. Another option is to translate, “will certainly be demolished.”
24 tn Heb “for what is empty.”
25 tn Heb “and the nations for fire, and they grow weary.”