42:14 You must not say, ‘No, we will not stay. Instead we will go and live in the land of Egypt where we will not face war, 3 or hear the enemy’s trumpet calls, 4 or starve for lack of food.’ 5
1 tn Heb “Behold I am setting my face against you for evil/disaster.” For the meaning of the idiom “to set the face to/against” see the translator’s note on 42:15 and compare the references listed there.
2 tn Heb “and to destroy all Judah.” However, this statement must be understood within the rhetoric of the passage (see vv. 7-8 and the study note on v. 8) and within the broader context of the
3 tn Heb “see [or experience] war.”
4 tn Heb “hear the sound of the trumpet.” The trumpet was used to gather the troops and to sound the alarm for battle.
5 tn Jer 42:13-14 are a long complex condition (protasis) whose consequence (apodosis) does not begin until v. 15. The Hebrew text of vv. 13-14 reads: 42:13 “But if you say [or continue to say (the form is a participle)], ‘We will not stay in this land’ with the result that you do not obey [or “more literally, do not hearken to the voice of] the