25:27 Then the Lord said to me, 1 “Tell them that the Lord God of Israel who rules over all 2 says, 3 ‘Drink this cup 4 until you get drunk and vomit. Drink until you fall down and can’t get up. 5 For I will send wars sweeping through you.’ 6
I used you to smash chariots and their drivers.
1 tn The words “Then the
2 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.”
sn See the study notes on 2:19 and 7:3 for explanation of this extended title.
3 tn Heb “Tell them, ‘Thus says the
4 tn The words “this cup” are not in the text but are implicit to the metaphor and the context. They are supplied in the translation for clarity.
5 tn Heb “Drink, and get drunk, and vomit and fall down and don’t get up.” The imperatives following drink are not parallel actions but consequent actions. For the use of the imperative plus the conjunctive “and” to indicate consequent action, even intention see GKC 324-25 §110.f and compare usage in 1 Kgs 22:12; Prov 3:3b-4a.
7 tn Heb “horse and its rider.” However, the terms are meant as generic or collective singulars (cf. GKC 395 §123.b) and are thus translated by the plural. The same thing is true of all the terms in vv. 21-23b. The terms in vv. 20c-d, 23c are plural.