1 tn Heb “Yahweh of armies.”
sn For the significance of the term see the notes at 2:19 and 7:3.
2 tn The words “in the land” are not in the text but are supplied in the translation to clarify the meaning of the metaphor.
3 tn Heb “For Yahweh of armies who planted you speaks disaster upon you.” Because of the way the term
4 tn Heb “pronounced disaster…on account of the evil of the house of Israel and the house of Judah which they have done to make me angry [or thus making me angry] by sacrificing to Baal.” The lines have been broken up in conformity with contemporary English style.